- Também veja: Nomes de gatos, como gatos são nomeados na série.
Quando um filhote nasce, cabe aos pais, geralmente a mãe, dar-lhes seus nomes.[1] O nome de um filhote é geralmente o diminutivo de seu sufixo, mas também pode ser o próprio sufixo sem o diminutivo ou Filhote de — [2][3] Um aprendiz geralmente tem o prefixo Pata de —,[4] portanto há exceções.[5] Um guerreiro, entretanto, tem um prefixo totalmente diferente, às vezes relacionado com sua aparência, personalidade,[6] ou até mesmo com significado à outro personagem.[7][8] Também houve momentos em que um personagem ganhou seu nome com base em uma conquista,[9] uma descoberta de grande importância[10] ou suas ações em batalha.[11] Raramente um gato mudará de nome se seus pais ou eles próprios acharem que não lhes convém mais.[12] Um líder, no entanto, assume "Estrela" como o prefixo de seu nome, para significar sua conexão com o Clã das Estrelas e também sua posição como líder.[13]
Esta página contém uma lista cada vez maior de todos os prefixos e sufixos canônicos de clãs da série Guerreiros. Para obter uma lista de prefixos e sufixos canônicos da Tribo ou dos Antigos, clique aqui.
Nomes de Clã[]
Prefixos[]
A-I[]
J-Q[]
R-Z[]
Sufixos[]
A-I[]
- Abelha (Ing. bee; tradução não oficial)
- Abeto (Ing. fir; tradução não oficial)
- Abrunho (Ing. sloe; tradução não oficial)
- Afiado (Ing. sharp, ragged; tradução oficial)
- Agachado (Ing. crouch; tradução não oficial)
- Água (Ing. brook; tradução oficial)
- Águia (Ing. eagle; tradução não oficial)
- Agulha (Ing. needle; tradução não oficial)
- Álamo (Ing. ;tradução não oficial)
- Alto (Ing. tall; tradução oficial)
- Alva (Ing. white; tradução oficial)
- Amarelo (Ing. yellow; tradução oficial)
- Âmbar (Ing. amber; tradução não oficial)
- Ameixa (Ing. plum; tradução não oficial)
- Amieiro (Ing. alder; tradução não oficial)
- Amora-Doce (Ing. bramble; tradução oficial)
- Ancião (Ing. elder; tradução não oficial)
- Andorinha (Ing. swallow; tradução não oficial)
- Aranha (Ing. spider; tradução oficial)
- Arco (Ing. arc; tradução não oficial)
- Ardósia (Ing. slate; tradução não oficial)
- Areia (Ing. sand; tradução oficial)
- Arenoso (Ing. sand; tradução não oficial)
- Armeira (Ing. thrift; tradução não oficial)
- Arminho (Ing. stoat; tradução não oficial)
- Arrepio (Ing. bristle; tradução não oficial)
- Arroio (Ing. stream; tradução oficial)
- Assobio (Ing. whistle; tradução não oficial)
- Ataque (Ing. strike; tradução não oficial)
- Aurora (Ing. dawn; tradução oficial)
- Aveia (Ing. oat; tradução não oficial)
- Avelã (Ing. hazel; tradução não oficial)
- Avenca (Ing. fern; tradução oficial)
- Azevinho (Ing. holly; tradução não oficial)
- Azul (Ing. blue; tradução oficial)
- Açafrão (Ing. tawny; tradução oficial)
- Baga (Ing. berry; tradução não oficial)
- Baixo (Ing. down; tradução não oficial)
- Barbatana (Ing. fin; tradução não oficial)
- Bella (Tradução não confirmada)
- Besouro (Ing. beetle; tradução não oficial)
- Bétula (Ing. birch; tradução oficial)
- Bigode (Ing. whisker; tradução não oficial)
- Billy (Tradução não confirmada)
- Bolota (Ing. ;tradução não oficial)
- Borbulhante (Ing. ;tradução não oficial)
- Bordo (Ing. ;tradução não oficial)
- Branco (Ing. white; tradução oficial)
- Brasa (Ing. ember; tradução não oficial)
- Brejo (Ing. marsh; tradução não oficial)
- Brilhante (Ing. bright; tradução oficial)
- Brisa (Ing. breeze; tradução não oficial)
- Bruma (Ing. misty; tradução oficial)
- Caído (Ing. fallen; tradução não oficial)
- Calêndula (Ing. marigold; tradução não oficial)
- Canela (Ing. cinnamon; tradução não oficial)
- Canção (Ing. song; tradução não oficial)
- Cão (Ing. hound; tradução não oficial)
- Cardo (Ing. thistle; tradução não oficial)
- Carriça (Ing. wren; tradução não oficial)
- Carvalho (Ing. oak; tradução oficial)
- Carvão (Ing. dark; tradução oficial)
- Casca (Ing. bark; tradução oficial)
- Cascalho (Ing. gravel; tradução não oficial)
- Castanha (Ing. sorrel, chestnut; tradução oficial)
- Casulo (Ing. pod; tradução não oficial)
- Caulé (Ing. stem; tradução não oficial)
- Cebolinha (Ing. chive; tradução não oficial)
- Cedro (Ing. cedar; tradução oficial)
- Cegonha (Ing. stork; tradução não oficial)
- Centeio (Ing. ;tradução não oficial)
- Cerda (Ing. ;tradução não oficial)
- Cereja (Ing. ;tradução não oficial)
- Cervo (Ing. ;tradução não oficial)
- Céu (Ing. ;tradução não oficial)
- Chama (Ing. ;tradução não oficial)
- Chuva (Ing. ;tradução não oficial)
- Cintilante (Ing. ;tradução não oficial)
- Cinza
- Cinzas
- Cinzento
- Cipreste (Ing. ;tradução não oficial)
- Cisne (Ing. ;tradução não oficial)
- Cobra (Ing. ;tradução não oficial)
- Cobre (Ing. ;tradução não oficial)
- Codorna (Ing. ;tradução não oficial)
- Coelho (Ing. ;tradução não oficial)
- Colina (Ing. ;tradução não oficial)
- Concha (Ing. ;tradução não oficial)
- Cor-de-Rosa
- Corajoso (Ing. ;tradução não oficial)
- Correnteza (Ing. ;tradução não oficial)
- Coruja (Ing. ;tradução não oficial)
- Corvo
- Corça (Ing. ;tradução não oficial)
- Cotovia (Ing. ;tradução não oficial)
- Crepúsculo (Ing. ;tradução não oficial)
- Crista (Ing. ;tradução não oficial)
- Curvado (Ing. ;tradução não oficial)
- Dentado (Ing. ;tradução não oficial)
- Dente-de-leão (Ing. ;tradução não oficial)
- Desejo (Ing. ;tradução não oficial)
- Destruído (Ing. ;tradução não oficial)
- Difuso (Ing. ;tradução não oficial)
- Doce (Ing. ;tradução não oficial)
- Doninha (Ing. ;tradução não oficial)
- Dourado
- Ébano (Ing. ;tradução não oficial)
- Eco (Ing. ;tradução não oficial)
- Emaranhado (Ing. ;tradução não oficial)
- Encaracolado (Ing. ;tradução não oficial)
- Enguia (Ing. ;tradução não oficial)
- Enrolado (Ing. ;tradução não oficial)
- Enseada (Ing. ;tradução não oficial)
- Ensolarado (Ing. ;tradução não oficial)
- Erva Daninha (Ing. ;tradução não oficial)
- Escotilha (Ing. ;tradução não oficial)
- Esperança (Ing. ;tradução não oficial)
- Espinho
- Espiral (Ing. ;tradução não oficial)
- Espirro (Ing. ;tradução não oficial)
- Esquilo
- Estilhaçado (Ing. ;tradução não oficial)
- Estorninha (Ing. ;tradução não oficial)
- Estranho (Ing. ;tradução não oficial)
- Estrela (Ing. ;tradução não oficial)
- Fagulha (Ing. ;tradução não oficial)
- Faia (Ing. ;tradução não oficial)
- Falcão
- Feno (Ing. ;tradução não oficial)
- Flama (Ing. ;tradução não oficial)
- Flor (Ing. ;tradução não oficial)
- Florescer (Ing. ;tradução não oficial)
- Flutuante (Ing. ;tradução não oficial)
- Fogo
- Folha
- Formiga (Ing. ;tradução não oficial)
- Francelho (Ing. ;tradução não oficial)
- Franja (Ing. ;tradução não oficial)
- Fronde (Ing. ;tradução não oficial)
- Fugaz
- Fuligem
- Fumaça (Ing. ;tradução não oficial)
- Funcho (Ing. ;tradução não oficial)
- Furão (Ing. ;tradução não oficial)
- Gaio (Ing. ;tradução não oficial)
- Gaivota (Ing. ;tradução não oficial)
- Galho (Ing. ;tradução não oficial)
- Gamo (Ing. ;tradução não oficial)
- Ganso (Ing. ;tradução não oficial)
- Garça (Ing. ;tradução não oficial)
- Geada
- Gelo (Ing. ;tradução não oficial)
- Giro (Ing. ;tradução não oficial)
- Golpe (Ing. ;tradução não oficial)
- Gralha (Ing. ;tradução não oficial)
- Grama (Ing. ;tradução não oficial)
- Granizo (Ing. ;tradução não oficial)
- Grilo (Ing. ;tradução não oficial)
- Gris
- Harry (Ing. ;tradução não oficial)
- Harvey (Ing. ;tradução não oficial)
- Hera (Ing. ;tradução não oficial)
- Hortelã (Ing. ;tradução não oficial)
- Inseto (Ing. ;tradução não oficial)
- Irregular (Ing. ;tradução não oficial)
J-Q[]
R-Z[]
R-Z[]
Casos especiais[]
Notas e referências[]
- ↑ Revealed in Solitário, page 129
- ↑ Revealed em Fogo e Gelo, alianças
- ↑ Revealed in Crepúsculo, page 146
- ↑ Revealed in Na Floresta, page 36
- ↑ Revealed in SkyClan's Destiny, page 311
- ↑ Revealed in Na Floresta, page 52
- ↑ Revealed in Erin Hunter Chat 6
- ↑ Revealed in Alvorecer, page 316
- ↑ Revealed in Bluestar's Prophecy, page 286
- ↑ Revealed in Crepúsculo, page 287
- ↑ Revealed in Bramblestar's Storm, page 451
- ↑ Revealed in River, page 237
- ↑ Revealed in Segredos dos Clãs, page 103